Ezekiel 40:26

HOT(i) 26 ומעלות שׁבעה עלותו ואלמו לפניהם ותמרים לו אחד מפו ואחד מפו אל אילו׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H4609 ומעלות steps H7651 שׁבעה And seven H5930 עלותו to go up H361 ואלמו to it, and the porches H6440 לפניהם thereof before H8561 ותמרים them: and it had palm trees, H259 לו אחד one H6311 מפו on this side, H259 ואחד and another H6311 מפו on that side, H413 אל upon H352 אילו׃ the posts
Vulgate(i) 26 et in gradibus septem ascendebatur ad eam et vestibulum ante fores eius et celatae palmae erant una hinc et altera inde in fronte eius
Clementine_Vulgate(i) 26 Et in gradibus septem ascendebatur ad eam, et vestibulum ante fores ejus: et cælatæ palmæ erant, una hinc, et altera inde, in fronte ejus.
Wycliffe(i) 26 And bi seuene degrees me stiede to it, and `an halle was bifor the yatis therof; and palme trees weren grauun, oon in this side, and another in that side in the frount therof.
Coverdale(i) 26 with steppes to go vp vpon: his porche stode before him, with his pilers and datetrees on either syde.
MSTC(i) 26 with steps to go up upon: his porch stood before him, with his pillars and date trees on either side.
Matthew(i) 26 with steppes to go vp vpon: his porche stode before hym, with his pylers & date tres on either side.
Great(i) 26 with steppes to go vp vpon: hys porche stode before with hys pyllers and date trees on ether side.
Geneva(i) 26 And there were seuen steps to go vp to it, and the arches thereof were before them: and it had palme trees, one on this side, and another on that side vpon the post thereof.
Bishops(i) 26 And [there were] seuen steppes at the goyng vp to it, and the arches therof before them: & it had paulme trees, one on this side, and an other on that side, vpon the front therof
DouayRheims(i) 26 And there were seven steps to go up to it: and a porch before the doors thereof: and there were graven palm trees, one on this side, and another on that side in the front thereof.
KJV(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
KJV_Cambridge(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
Thomson(i) 26 And it had seven steps and an ailammon on the inside. It had also palm trees on each side over the aileus.
Webster(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and its arches were before them: and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon its posts.
Brenton(i) 26 And it had seven steps, and porches within: and it had palm-trees on the posts, one on one side, and one on the other side.
Brenton_Greek(i) 26 καὶ ἑπτὰ κλιμακτῆρες αὐτῇ, καὶ αἰλαμμὼ ἔσωθεν, καὶ φοίνικες αὐτῇ, εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν ἐπὶ τὰ αἰλεῦ.
Leeser(i) 26 And by seven steps was the ascent to it, and to its porches which were before them; and it had palm-shaped capitals, one on this side, and another on that side, upon its door-posts.
YLT(i) 26 and seven steps are its ascent, and its arches are before them, and palm-trees are to it, one on this side, and one on that side, at its posts;
JuliaSmith(i) 26 And its going up, seven steps, and its porch before them: and palm trees to it, one from hence, and one from thence, to its post
Darby(i) 26 And there were seven steps to go up to it; and its projections were before them; and it had palm-trees, one on this side and one on that side, upon its posts.
ERV(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
ASV(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
Rotherham(i) 26 And, seven steps, the ascents thereof, with its recesses within,––and it had, palm trees, one on this side and one on that side, against the projections thereof.
CLV(i) 26 and seven steps [are] its ascent, and its arches [are] before them, and palm-trees [are] to it, one on this side, and one on that side, at its posts;"
BBE(i) 26 And there were seven steps up to it, and its covered way went inside: and it had palm-trees, one on this side and one on that, on its uprights.
MKJV(i) 26 And seven steps were going up to it, and its porches were before them. And it had palm trees, one from here and another from there, on its pillars.
LITV(i) 26 And seven steps were going up to it, and its porches were before them. And palm trees were to it, one from here and one from there, to its pillars.
ECB(i) 26 with seven steps of ascent, and arches at their face: and palm trees - one from here and one from there on the pilasters:
ACV(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches of it were before them. And it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts of it.
WEB(i) 26 There were seven steps to go up to it, and its arches were before them. It had palm trees, one on this side, and another on that side, on its posts.
NHEB(i) 26 There were seven steps to go up to it, and its porches were in front of them; and it had palm trees on its jambs, one on either side.
AKJV(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, on the posts thereof.
KJ2000(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and its arches were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon its posts.
UKJV(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
TKJU(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and its arches were before them: And it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon its posts.
EJ2000(i) 26 And there were seven steps to go up to it, and its arches were before them; and it had palm trees, one on this side and another on that side, upon the posts thereof.
CAB(i) 26 And it had seven steps, and porches within. And it had palm trees on the posts, one on one side, and one on the other side.
LXX2012(i) 26 And it had seven steps, and porches within: and it [had] palm-trees on the posts, one on one side, and one on the other side.
NSB(i) 26 Seven steps went up to it and led to its entrance hall. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, one picture on each side.
ISV(i) 26 Seven steps led up to it, with a porch in front of them. Palm tree ornaments were engraved on its side pillars, one on each side.
LEB(i) 26 And seven steps were going up to it and its porticos before them.* And it had palm tree images* all along* its pilasters.
BSB(i) 26 Seven steps led up to it, and its portico was opposite them; it had palm trees on its side pillars, one on each side.
MSB(i) 26 Seven steps led up to it, and its portico was opposite them; it had palm trees on its side pillars, one on each side.
MLV(i) 26 And there were seven steps to go up to it and the arches of it were before them. And it had palm trees, one on this side and another on that side, upon the posts of it.
VIN(i) 26 Seven steps went up to it and led to its entrance hall. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, one picture on each side.
Luther1545(i) 26 Und waren auch sieben Stufen hinauf und eine Halle davor und Palmlaubwerk an seinen Erkern auf jeglicher Seite.
Luther1912(i) 26 Und waren auch sieben Stufen hinauf und eine Halle davor und Palmlaubwerk an ihren Pfeilern auf jeglicher Seite.
ELB1871(i) 26 Und sieben Stufen bildeten seine Stiege, und seine Wandvorsprünge waren vor ihnen; und es hatte Palmen an seinen Pfeilern, eine auf dieser und eine auf jener Seite.
ELB1905(i) 26 Und sieben Stufen bildeten seine Stiege, und seine Wandvorsprünge waren vor ihnen; und es hatte Palmen an seinen Pfeilern, eine auf dieser und eine auf jener Seite.
DSV(i) 26 En haar opgangen waren van zeven trappen, en haar voorhuizen waren voor aan dezelve; en zij had palmbomen, een van deze, en een van gene zijde aan haar posten.
Giguet(i) 26 Et l’on y montait par sept degrés, et le vestibule était extérieur, et il y avait des palmes des deux côtés du frontispice.
DarbyFR(i) 26 Et il y avait sept degrés pour y monter, et ses avances devant eux; et la porte avait des palmiers, un deçà et un delà, sur ses piliers.
Martin(i) 26 Il avait aussi sept degrés par lesquels on y montait, et devant lesquels se rencontraient ses allées; de même il avait des palmes pour ses auvents, l'une deçà, et l'autre delà.
Segond(i) 26 On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux.
SE(i) 26 Y sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmas, una de una parte, y otra de la otra, en sus postes.
ReinaValera(i) 26 Y sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmas, una de una parte, y otra de la otra, en sus postes.
JBS(i) 26 Y sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmas, una de una parte, y otra de la otra, en sus postes.
Albanian(i) 26 Ngjiteshe aty nëpër shtatë shkallore, përpara të cilave ishin harqet; ajo kishte palma, një nga një anë dhe tjetra nga ana tjetër mbi shtyllat e veta.
RST(i) 26 Подъем к ним – в семь ступеней, и преддверия перед ними; и пальмовые украшения – одно с той стороны и одно с другой на столбах их.
Arabic(i) 26 وسبع درجات مصعده ومقببه قدامه وله نخيل واحدة من هنا وواحدة ومن هناك على عضائده.
Bulgarian(i) 26 И седем стъпала бяха изкачването й и сводовете й бяха пред тях; и на стълбовете й имаше палми, една отсам и една оттам.
Croatian(i) 26 K vratima je vodilo sedam stuba; trijem im je bio s unutrašnje strane, a na stupovima imahu po jednu palmu sa svake strane.
BKR(i) 26 A k vstupování k ní stupňů sedm, a síňce její před nimi; též palmy při ní, jedna s jedné a druhá s druhé strany při veřejích jejích.
Danish(i) 26 Og Opgangen dertil havde syv Trappetrin, og dens fremstaaende Sidemure vare foran dem, og den havde Palmer, een paa denne og een paa hin Side, paa dens Piller.
CUV(i) 26 登 七 層 臺 階 上 到 這 門 , 前 面 有 廊 子 ; 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 , 這 邊 一 棵 , 那 邊 一 棵 。
CUVS(i) 26 登 七 层 臺 阶 上 到 这 门 , 前 面 冇 廊 子 ; 柱 上 冇 雕 刻 的 棕 树 , 这 边 一 棵 , 那 边 一 棵 。
Esperanto(i) 26 Kaj por supreniri gxi havis sep sxtupojn, kaj iliaj vestibloj estis antaux ili, kaj palmornamojn gxiaj kolonoj havis po unu sur unu flanko kaj unu sur la alia flanko.
Finnish(i) 26 Ja siinä oli myös seitsemän astuinta ylöspäin, ja esihuone sen edessä; ja palmupuut joka sivulla sen oven päällisissä.
FinnishPR(i) 26 Sen ylöskäytävässä oli seitsemän porrasta, ja niistä eteenpäin oli sen eteinen. Ja siinä oli palmukoristeet, yksi kummallakin puolella, sen seinäpatsaissa.
Haitian(i) 26 Te gen sèt macheskalye ki moute devan pòtay la sou deyò. Dènye gwo chanm lan te nan bout koridò a ki bay sou gwo lakou a. Te gen pòtre pye palmis sou fasad miray ki bay sou koridò a.
Hungarian(i) 26 És hét grádicsa vala feljáratának, és tornácza azok elõtt vala; és pálmafaragásai valának egyik egyfelõl, a másik másfelõl gyámoszlopain.
Indonesian(i) 26 Tujuh anak tangga menuju ke gerbang itu dan ruang besarnya juga ada di ujung, menghadap ke pelataran luar Rumah TUHAN. Tembok-tembok bagian dalam yang menghadap ke lorong, dihias dengan ukir-ukiran pohon palem.
Italian(i) 26 E i suoi gradi erano di sette scaglioni, e i suoi archi erano in faccia a quelli; ella avea eziandio delle palme alle sue fronti, una di qua, ed un’altra di là di ciascuna di esse.
ItalianRiveduta(i) 26 Vi si saliva per sette gradini, davanti ai quali stavano gli archi; ed essa aveva le sue palme, una di qua e una di là sopra i suoi pilastri.
Korean(i) 26 또 그리로 올라가는 일곱 층계가 있고 그 안에 현관이 있으며 또 이편 저편 문 벽위에 종려나무를 새겼으며
Lithuanian(i) 26 Į viršų vedė septyni laiptai ir priešais buvo prieangis. Ant stulpų iš abiejų pusių buvo palmės.
PBG(i) 26 Wschód też był do niej o siedmiu stopniach, a przysionki jej były przed nimi, także i palmy, jedna z jednej a druga z drugiej strony przy podwojach jej.
Portuguese(i) 26 Subia-se a ela por sete degraus, e o seu vestíbulo era diante deles; e tinha palmeiras, uma de uma banda e outra da outra, nos seus umbrais.
Norwegian(i) 26 Dens trapper hadde syv trin, og dens haller lå foran dem, og på dens pilarer var det palmer, én på hver side.
Romanian(i) 26 La ea te suiai pe o scară de şapte trepte, iar tinda ei era în partea din lăuntru; pe stîlpi era cîte un finic de fiecare parte.
Ukrainian(i) 26 А семеро східців вхід до неї, і сіни її перед ними, а вирізьблені пальми її одна звідси, а одна звідти при стовпах її.